AC | יח בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית
|
ASV | By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
|
BE | When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
|
Darby | By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.
|
ELB05 | Durch Faulenzen senkt sich das Gebälk, und durch Lässigkeit der Hände tropft das Haus. -
|
LSG | Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
|
Sch | Durch Faulheit verfault das Gebälk, und wegen Nachlässigkeit der Hände rinnt das Dach.
|
Web | By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
|